THE LION'S ROAR Two Discourses of the Buddha Translated from the Pali by Bhikkhu Nanamoli

---
Master Index Current Directory Index Go to SkepticTank Go to Human Rights activist Keith Henson Go to Scientology cult

Skeptic Tank!

THE LION'S ROAR Two Discourses of the Buddha Translated from the Pali by Bhikkhu Nanamoli Edited and revised by Bhikkhu Bodhi The Wheel Publication No. 390/391 ISBN 955-24-0115-1 BUDDHIST PUBLICATION SOCIETY KANDY SRI LANKA Copyright 1993 Buddhist Publication Society * * * DharmaNet Edition 1994 This electronic edition is offered for free distribution via DharmaNet by arrangement with the publisher. DharmaNet International P.O. Box 4951, Berkeley CA 94704-4951 * * * * * * * * CONTENTS The Shorter Discourse on the Lion's Roar SHORTER.TXT The Great Discourse on the Lion's Roar GREAT.TXT About the BPS BPS.TXT * * * * * * * * SUMMARY In the Pali Canon the Buddha often compares himself to the lion, the king of beasts, and one of the epithets the Buddhist tradition ascribes to him is Sakyasiha, the lion of the Sakyan clan. The Buddha describes his proclamation of the Dhamma as his "lion's roar," a designation the commentaries say implies the qualities of supremacy, fearlessness, and unchallengeableness. The Majjhima Nikaya, the Collection of Middle Length Discourses, contains two suttas which bear this metaphor in their title. The Shorter Discourse on the Lion's Roar (MN 11) deals with the delicate question of whether different spiritual paths all lead to the same ultimate goal. If not, the question arises of defining the critical line that distinguishes them, and it is this question that the Buddha attempts to answer in this sutta. The Great Discourse on the Lion's Roar is a text of awesome scope and power in which the Buddha discloses the greatness and loftiness of his own spiritual endowments. Spoken as a rebuttal to the charges of a renegade disciple, the sutta has had such a powerful impact that in ancient times it was also known as "The Hair-Raising Discourse." The two suttas were originally translated by the eminent English scholar-monk, Bhikkhu Nanamoli, in his draft translation of the entire Majjhima Nikaya. The translations have been edited and revised by Bhikkhu Bodhi, who has also provided introductions and notes. * * * * * * * * EDITOR'S NOTE The original translations of the two suttas included in this booklet were made by Ven. Bhikkhu Nanamoli. They are taken from his complete translation of the Majjhima Nikaya, which I have edited and revised for publication by Wisdom Publications, Boston (forthcoming, 1994/95). The numbers enclosed in square brackets are the page numbers of the Pali Text Society edition of the Pali text. The introductions and notes are my own. In these the following abbreviations are employed: DN Digha Nikaya MN Majjhima Nikaya Vbh. Vibhanga Comy. Commentary Bhikkhu Bodhi * * * * * * * *

---

E-Mail Fredric L. Rice / The Skeptic Tank